Vi tilbyder professionel korrekturlæsning til både private, offentlige myndigheder og virksomheder.
Korrekturlæsning
Diction tilbyder korrekturlæsning af dine tekster, så de bliver helt fejlfrie. Hvis du har en tekst, der trænger til et friskt syn fra en korrekturlæser, så står vi til rådighed inden for ovenstående sprog. Vores oversætter som ser din tekst igennem har som modersmål det sprog, der bliver korrekturlæst på. En fejlfri tekst sender altid det bedste budskab. Derfor er det altid en god idé at dobbelttjekke din tekst, uanset hvem modtageren er.
Vores priser for korrekturlæsning
Hos Diction har vi en fast pris for korrekturlæsning af tekster, uanset om det er en artikel eller en særlig fagteknisk tekst, der er tale om. Modsat mange andre bureauer går Diction imod normerne ved som udgangspunkt at holde prisen simpel og gennemskuelig. Vi ønsker at give den bedste service til alle vores kunder, uanset om der er tale om studerende eller en større koncern. Fælles for alle vores korrekturlæsninger er, at vi altid retter stavefejl, slåfejl, ukorrekt tegnsætning, grammatiske fejl, manglende eller dobbelte mellemrum og lignende.
Typer af korrekturlæsning
Hos Diction tilbyder vi forskellige typer af korrekturlæsning. Først og fremmest er der den grundlæggende korrekturlæsning, hvor der er fokus på rettelse af grammatiske fejl, forkert kommatering eller stavefejl. Derudover tilbyder vi også omskrivning, hvor vi går ind og ændrer sproget og sætningsstrukturen og tager hensyn til tekstens modtager. Det er som udgangspunkt tekster af mindre god kvalitet, der har brug for en omskrivning for at gøre teksten så hensigtsmæssig som muligt.
Vores rettelser
Når vi modtager jeres tekster og korrekturlæser dem, får I teksten retur i to udgaver; Èn udgave hvor der medfølger kommentarer, og én udgave som er den færddigjorte tekst, der er klar til at blive taget i brug med det samme. Hvis du gerne vil undgå tekster med enten sproglige eller grammatiske fejl, anbefaler vi derfor, at du får lavet en korrekturlæsning af din tekst.
Hvilke tekster kan vi læse korrekturlæsning på?
Hos Diction har vi erfaring med korrekturlæsning af tekster såsom: Salgstekster, brochuretekster, manuskripter, annoncer, pressemeddelelser, korrespondance, nyhedsbreve, kontrakter, nyhedsartikler, akademiske tekster mm. Uanset hvilken tekst du har, finder vi altid den oversætter, som har mest erfaring inden for netop dit felt. På den måde sikrer vi den bedste sammenhæng i din tekst.
Hvad vi retter ved en korrekturlæsning
Ved en korrekturlæsning af en tekst er det ikke kun traditionelle fejl som eksempelvis slåfejl, stavefejl og grammatiske fejl, vi retter. Hvis vi finder det mest hensigtsmæssigt at ændre sætningskonstruktionen, så gør vi det. Ofte kan overflødige sætninger skjule det oprindelige budskab. Derfor bruger vi hellere lidt ekstra tid på at stramme teksten op for at gøre budskabet så overbevisende som muligt. Som udgangspunkt læser vi korrektur på alle tekster. Skulle teksten være inden for et felt, som vi ikke har beskæftiget os med før, så giver vi naturligvis besked på forhånd.
Mindste pris
Ingen opgaver er for små til os. Ved alle opgaver har vi en mindstepris på 490,00 kr. Hvis du har meget lidt tekst, kan du med fordel samle dine opgaver på én gang. Vi ønsker at kunne sætte os så godt ind i din tekst som muligt, før den bliver korrekturlæst. Derfor afsætter vi en vis mængde tid - også selvom opgaven ikke er særlig stor.
Leveringstid
Vi er utrolig fleksible omkring leveringstider, uanset om man skulle have en stor eller lille tekst. Leveringstiden afhænger selvfølgelig af tekstens størrelse, men generelt er fem hverdage den optimale mængde tid til at arbejde med teksten. Dog er vi ofte færdige med teksten før dette. Ved større opgaver (over 50 sider) kan det kræve længere tid at arbejde med teksten, men vi tilbyder også at lave hasteopgaver, hvor vi smider alt, hvad vi har i hænderne og sætter din opgave i gang med det samme. Læs mere under fanen ”Hasteopgaver”.
Kvalitet
Et afgørende punkt der sikrer kvaliteten af din tekst er at lade os korrekturlæse dine tekster. Kvaliteten af vores tekster er alfa og omega. Derfor sender vi ikke teksten retur, før vi er helt sikre på, at den er i orden.
Hos os mener vi, at du som kunde har krav på det absolut bedste, og derfor er det afgørende, at teksten bliver gennemgået og identificeret for fejl, mangler og sproglige problemer, så den bliver helt perfekt inden brug. Efter at teksten er blevet nærlæst, og vi har sikret os den bedst mulige løsning, returnerer vi teksten, så den er klar til at blive taget i brug.
Fortrolighed
Mange af de tekster som vi arbejder med, er endnu ikke er blevet offentliggjort eller taget i brug. Derfor er det af stor betydning for flere af vores kunder, at teksterne forbliver fortrolige. Derfor har vi taget alle de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger for at kunne opnå komplet fortrolighed af dine dokumenter.
Hos Diction holder vi os derfor strengt til de etiske regler for vores branche. Alle vores oversættere er bundet af en fortroligheds- og hemmeligholdelsesaftale. På den måde håndterer vi altid dine oversættelser fortroligt, og du kan derfor trygt overlade din oversættelse til os.
Tilpasning af teksten
Vi ser også på, hvem modtageren af budskabet er, og holder øje med unødvendige gentagelser, som kan være forstyrrende for modtageren. På den måde kan du sikre dig, at du får en bedre variation i din tekst, og at den bliver mere spændende at læse. Såfremt teksten er af meget dårlig kvalitet, kan vi hæve prisen for korrekturlæsning, men som udgangspunkt er vores priser ens for alle. Det vigtigste for os er, at teksten fremstår så indbydende og overbevisende som muligt.
Kontakt os
Kontakt os på tlf. +45 2227 7016 eller på mail [email protected] for at modtage et uforpligtende tilbud på en oversættelse eller korrekturlæsning.
Beregn din pris
Betal med betalingskort eller MobilePay
Det siger vores kunder
Kinesisk oversættelse hjalp til salget af gigantisk ravsamling
I august 2020 stod det danske auktionshus Lauritz.com overfor en omfattende opgave. Lauritz.com, Nordeuropas største online-auktionshus, var blevet ansvarlig for at varetage salget af de mere end 288.000 objekter fra konkursboet House Of Amber, som blandt andet inkluderede verdens næststørste ravklump på 47,5 kilo. Læs her, hvordan at vi hos Diction hjalp Lauritz med at løse denne opgave.
Læs hele casenDiction inside
En podcastserie om oversættelse og sprog. Via interviews gives indblik i og fra en virksomhed og branche i stor udvikling.
“I denne episode vil vært Jens Preisler i samtale med oversætter og translatør Francois Kofoed få en oversætters perspektiv på oversættelsesbranchen i dag, en branche der har gennemgået en rivende udvikling de seneste år. ”