Tekniske oversættelser med den rigtige terminologi
Tekniske oversættelser stiller store krav til oversætteren, og det er vigtigt, at oversættelsen udføres med korrekt terminologi. Derfor har vores oversættere mange års erfaring inden for teknologibranchen, så du kan være sikker på, at din oversættelse er af den højest mulige kvalitet, når du vælger os som oversættelsesbureau.
Ensartede oversættelser ved hjælp af den nyeste oversættelsesteknologi
Takket være den nyeste teknologi i oversættelsesbranchen sikrer vi, at vores oversættelser ikke kun indeholder korrekt terminologi, men at de også er ensartede og konsekvente i deres sprogbrug. På denne måde får du en tekst, der er klar og utvetydig, og enhver misforståelse undgås. Med vores cloudbaserede oversættelsesværktøjer sikrer vi, at præcis den terminologi, du bruger i din branche, også bruges i de tekster, vi oversætter for dig.
Høj kvalitet med mulighed for korrekturlæsning
Ud over det korrekte sprog bruger vi hos Diction oversættere, der virkelig kender deres brancher, med alt hvad det indebærer. Hvis du vil have oversat en teknisk tekst, f.eks. en betjeningsvejledning, et sikkerhedsdatablad eller produktdokumenter, sørger vi hos Diction for, at dette gøres med korrekt sprogbrug og den rigtige terminologi. Når din tekst er oversat, har du mulighed for at tilvælge korrekturlæsning, der igen sikrer, at terminologien og sprogbrugen er korrekt. På denne måde kan du få læst teksten igennem af fire øjne, og du kan dermed være sikker på, at det færdige produkt er af den højest mulige kvalitet. Kontakt os for at finde ud af, om din tekst behøver korrekturlæsning!
Vi oversætter regelmæssigt følgende typer tekniske tekster: manualer, instruktioner, sikkerhedsdatablade, produktinformationer, produktkataloger med mere.